The New King’s English

It’s official!  “Their” agrees with “everyone.”  Printed in the newly released official wedding program is the message from Wills and Kate thanking everyone for their kindness.

No more debate.  That settles it.  I will have to accept change.  Tradition has dictated that a pronoun must agree with its antecedent in gender and number.  Tradition — who needs it?  It’s just so awkward when you have to say, “We thank everyone for his or her kindness.”  The “or her” would unquestionably have to be included in these modern times.  The entire statement would have to be reworded, and really, who has that kind of time?

From now on I will try to move into the new usage in regard to agreement since that seems to be the choice not only of the palace but also of the rest of the English-speaking world.  If it’s good enough for royalty, it’s good enough for me!

How-ev-er . . . about that unnecessary comma . . .

Advertisements

About Jan Hamlett

Exploring faith outside the safety of Sunday
This entry was posted in Cluckings, Uncategorized and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to The New King’s English

  1. Rodney Collins says:

    allow me to pause, on that last comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s